Начатый в
СССР в 1950 г. перевод и издание Махабхараты, не смотря на наличие
индийских критических изданий, выверенных по многим рукописям,
заканчивается лишь в ХХ1 веке. В 2009 г. ИЦ «Ладомир» издан
комментированный научный перевод «Бхишмапарвы», 6-й книги «грандиозного
свода нарративных и дидактических текстов» Махабхарата-пураны, -
историческое ядро «Перво-Истории» - как зовётся на родине этот Свод
Сочинений древне-индийской литературы, сравнимый с Библией, столь же
разнообразный жанрами включаемых новелл, но в отличье от оной,
являющийся подлинно художественным произведением.
Перевод и исторический комментарий выполнен В.Г.Эрманом, ранее
известным читателю как соавтор конспективного изложения сочинений
индийской эпической литературы, вышедшего приличным тиражем в серии
«Поэзия и проза Древ.Востока» ["Три великих сказания Древней Индии",
М., 1978].
***
Каста – явление дравидийского мира, присущее классовому обществу,
шумеро-хараппскому кругу цивилизаций. Арийские общества триедино
делились иначе - на варны, в древности – возраста (дословно - цвет).
Это установление, утраченное в Древней Индии, существует, однако, на
Западе: в структуре римского легиона; но не в трибульном его
подразделении (как это считал Ж.Дюмезиль), а в возрастном членении
центурий - из принципов, гастатов и триариев (ветеранов) [Д.Ламберт,
см.: И.Л.Маяк "Рим первых царей", М., 1983, с.с. 90-93].
Сословное определение в древнеарийских обществах осуществлялось иначе.
И в родовом – доклассовом мире членение выражалось в разделении на
патрициев и плебеев, не имевших коренного происхождения и прав,
получающих права - лишь в качестве клиентов, «приписанных» к исконным
родам, не имея доступа к участию в собрании и владению собственностью,
к родовым культам. Понятно, при этом сохранялась расовая чистота
завоевателей.
Такая картина отражена археологией [см. Е.Н.Черных, С.В.Кузьминых
"Памятники Сеймино-Турбинского типа в Евразии", в кн. "Эпоха бронзы
лесной полосы СССР", М., 1987], она подтверждается генетикой [см.
Е.Е.Кузьмина «Арии – путь на юг», М., 2008, с.187], и главное,
сохранена индоарийским изобразительным искусством. В У веке н.э.
цейлонский царь Кассапа, скрываясь от своего брата, воздвиг
дворец-крепость на неприступной вершине Синха-гири (Львиной скалы) -
Сигирии [см.: И.В.Можейко «Другие 27 чудес», М., 1969, с.с. 165-169].
Скальное основание расписано было изумительными фресковыми росписями,
как гласит надпись того века: «Пятьсот юных женщин в своем
великолепии, подобны венцу славы царских сокровищ» [там же]. От
росписи сохранился лишь фрагмент с 21 красавицей, укрытый во впадине
стены, защищенный от тропических ливней и прямых лучей солнца. Эта
композиция вероятно знакома читателю, она часто воспроизводилась, но
обыкновенно черно-белой. Делалось это по соображениям «борьбы с
расизмом».
В изданной уже в наше время книге Н.Р.Гусева - известный
ученый-индолог, изыскивая финансирование проекта, так показывает свою
лояльность, почтение владыкам мира сего, толерастлителям: «так
можно себе уяснить, что великий Вьяса, черный дед Пандавов, передал
сыну, этому Панду, свой расовый тип, но даже и этого мало – их мать,
супруга Панду, сама именуется Черная [кришна], и судя по всем
описаниям, происходит из среды местных доарийских народов. …Но это не
послужило ни в одном стихе поэмы поводом хотя бы к малейшему осуждению
или умело скрытому «расовому» неприятию» [Н.Р.Гусева "Мифы Древней
Индии", М., 1999, с.14]. Позволим себе улыбнуться… О смысле эпитета
кришна (хрисна), в свете сказанного Артуром Древсом [«Миф о Христе»,
1924], читатель может выстроить более убедительную гипотезу. Древс
сблизил хари- - санскритский эпитет Агни, с греческим понятием крия-,
откуда идет понятие Христос – Помазанник (жертвенным маслом). И
означает имя не «черный» (черная), а Огненный (Огненная), сиречь
божественная. Но кланяясь князю мира сего, Наталья Романовна не
ультрасовременна и отнюдь не одинока. В черно-белой прорисовке двух
женщин с иллюстрации к статье популярнейшей - издававшейся в СССР
сотнями тысяч экземпляров книги И.В.Можейко, рассказывающей о фресках
Сигирии [Можейко, с.164], служанка с подносом намеренно
«отретуширована» под арийский – под северо-европейский тип, госпожа,
бросающая цветки лотоса, напротив, переделана в азиатку. В руки мне
попало цветное, выпущенное сторонним и, будучи епархией Академии
художеств, не столь политизированным издательством «Искусство»,
воспроизведение фресок Сигирии [С.И.Тюляев, Г.М.Бонгард-Левин
«Искусство Шри Ланки», 1974, илл. 61-69]. Полуобнаженные девы в
дорогих украшениях и пышных, полностью закрывающих волосы головных
уборах, сыплют на землю цветы. Смысл сцены не вполне ясен историкам:
то ли это небесные апсары, то ли придворные царя Ланки [см. там же,
с.с.145-150]. Но исследователи сходятся - изображения индивидуальны и
портретны. Фрескописцы рисовали с натуры, реальных участниц буддийских
праздничных церемоний, совершаемых в Ланке доныне. И разбиваются они
на два четко очерченных антропологических типа. Стереотипно, с одной
стороны – служанки, облаченные в красные кофточки, подающие подносы с
цветами. Они имеют оливковую кожу, выступающие челюсти, толстые губы,
широкое лицо с слабо выступающим носом. Словом – принадлежат местной
экваториальной расе. Включая указ.темнокожую служанку, схематично
«воспроизведенную», якобы, в черно-белом издании Можейко - как
крупнолицая белокурая немочка, словно с картин Гольбейна, должную
графически «свидетельствовать» собою расовое смешение арийцев с дасами
[ср.подлинник: там же, илл.64]… С другой – их госпожи, в дорогих
прозрачных кофтах, изображаемые с золотистой кожей, тонкими губами,
выступающим носом [ср.: там же, илл.65]. Такой же цвет кожи –
называется цветом кожи родившегося Будды Шакьямуни [Б.И.Кузнецов
«Ранняя история буддизма», СПб., 2002, с.27], царевича из кшатрийского
рода.
Волосы дев закрыты сложными головными уборами, но на некоторых
изображениях виден цвет глаз. Глаза дам – голубые, служанок – темные.
***
Полный перевод «Бхишмапарвы» на русский язык выполнен впервые, книга
содержит новый перевод Бхагаватгиты, «библии индуизма», – известной
ранее, прежде всего, разумеется, в переводе Б.Л.Смирнова - и возможно,
освещающий её с новых сторон, слабо акцентированных им.
Комментатор реконструирует историю формирования поэмы. «Совершенно
очевидно, что образ Кришны особую роль играет в относительно поздний
период, когда он выделяется среди всех других как аватара бога Вишну,
когда героический эпос, лежащий в основе дошедшего до нас памятника,
на завершающем этапе сложения громадного свода преображается в
свщ.книгу индуизма – именно так традиционно воспринимается в Индии
Махабхарата…» [В.Г.Эрман "Книга о Бхишме как сюжетное ядро
Махабхараты"\«Махабхарата», кн. 6-я, М., 2009, с.284].
Поражение Куру виделось индоарийцам началом конца мира – наступлением
эры Кали [см. Ф.Ф.Зелинский «Светопреставление» (и др. его очерки)\
«Из жизни идей», 1907, репринт: 1995], и ашвамедха, совершаемая в
конце поэмы, это последняя ашвамедха в мировой истории, когда таинство
это - в нашем мире может сохранять действительность. «Не вызывает
сомнений, что мораль уходящего в прошлое героического века
представляют в эпосе Кауравы, носителями же нового мировоззрения,
запечатленного наиб.ярко в Гите и освященного именем Кришны, выступают
их победоносные противники, именуемые Пандавами. То, что первоначально
эти герои сказания с потомками Куру в родстве не состояли, явствует не
только из родового имени их (как отмечалось, Кауравами именуются в
эпосе постоянно мужи враждебного им стана), но более всего из обычая
полиандрии, на который в соотв.эпизоде повествования сами Пандавы
ссылаются как на принятый в их роду, что явно противоречит не только
приписываемому им родству с Кауравами, но и самой принадлежности их к
арийским племенам» [Эрман, с.286]. А объяснение, даваемое Арджуной
Драупади, представляет собой, т.обр., попытку позднейшего осмысления
событий и обстоятельств, тогда еще хорошо известных, в арийской среде
браминов Индостана. «Здесь эпос сохранил, несомненно, наследство
древнейшего сказания, лежащего в основе его сюжета, - невзирая на то,
что повествование вступает в вопиющее противоречие с нормами
брахманистической морали» [там же, с.284].
«Более чем правдоподобно высказывавшееся уже давно некоторыми
исследователями предположение, что самое имя Пандавов может указывать
на исконную принадлежность их иной расе (pandu
– букв. «желтый»). Позднее оно было переосмыслено как отчество от
имени Панду, т.е. в значении «сын Панду», - в данном случае, как можно
полагать, образ отца, введенный посредством для ранней санскритской
лит-ры «ложной этимологизации», оказался «моложе» образов его сыновей.
Исследователи давно отказались от тщетных попыток восстановить
текстуально древнее сказание, послужившее основой для Махабхараты,
насчитывающей ныне сто тыс. строф; как установлено, для текста,
сложившегося в устно-поэтической традиции, это в принципе невозможно.
Тем не менее, по-видимому, именно оно подразумевается под версией в
8,8 тыс. строф, о которой в 1-й же главе 1-й книги сообщает сказитель
Уграшравас (упоминание об этой первоначальной версии (в которой, как
указывается в тексте, «мог знать сказание Санджая»), по неясной
причине исключено из критического издания (1863)). И если говорить об
«авторстве» (разумеется, только условно), то не мифический Вьяса,
которого называет традиция (и который в то же время фигурирует в самой
Махабхарате как родственник её гл.героя), а именно Уграшравас, «сын
колесничего», скорее, может почитаться «автором» древнего сказания,
индийским Гомером»
[там же, с.с. 286-287].
«Знаменательно, что в центральной части памятника повествование
доверяется Санджае, барду стана Кауравов. Не случайно, очевидно, и то,
что книги Махабхараты, последовательно описывающие перипетии
18-дневной битвы на Поле Куру, носят имена военачальников армии
Кауравов. 6-я книга носит имя Бхишмы, возглавлявшего войска Кауравов и
их союзников в течение первых 10 дней и приведшего бы их к победе,
если бы не коварная уловка врагов, не способных одолеть его в честном
бою. Следующая названа именем Дроны, сменившего Бхишму во главе войска
через 5 дней и подобно ему сраженного врагами не в честном бою. Та же
участь постигает Карну, именем которого названа книга 8-я. 9-я книга
носит имя Шальи, возглавившего Кауравов в последний день битвы. Всё
это легло в основу давно высказывавшегося исследователями
предположения, что именно Кауравов воспевал древний героический эпос о
битве, в которой отважные воители пали жертвой вражеского коварства
(сходно с германской «Песнью о Нибелунгах»); в основе этого сюжета
могло лежать предание о войне куру с панчалами, в которой последние
одержали победу, призвав на помощь чужеземцев с севера или вступив в
союз с ними, когда они в страну куру вторглись сами. В Пандавах,
причисленных потом к роду Куру, не без оснований можно усмотреть черты
какого-то воинственного монголоидного племени, пришедшего с Гималаев.
Даже в дошедшей до нас переосмысленной версии сказания права их на
царство куру достаточно зыбки и, овладев им в обход сыновей старшего
брата, они выступают по существу в роли узурпаторов» [там же,
с.288].
Скажу, что раздражали при знакомстве с переводом лишь неудачные
конструкции русского языка, используемые в попытке передать точное
значение и звучание индийских выражений. Как, в процитированном
комментарии, где суты - возницы колесничих – раджаний, равно зовутся
колесничими, вопреки всякой логике.
Здесь, а также в предисловии к «Трем великим сказаниям…», переводчик
обращает внимание на очевидные сюжетные и психологические «кальки»
между древней частью Махабхараты и эпосом Эллады, сомневаясь, однако,
в возможности заимствования [что это не так - см.: А.Н.Веселовский «Мерлин
и Соломон», М., 2001]. «Сходные черты в образах Карны и Ахиллеса
уже отмечались в исследовательской лит-ре (к ним относится, в
частности, дар неуязвимости, не уберегающий тем не менее героя от
гибели)… Едва ли здесь можно предполагать заимствование, но эти
параллели трудно объяснить и случайным совпадением; и есть основания
полагать, что Махабхарата сохранила в своём содержании отголоски самых
ранних сюжетных мотивов и образов эпического творчества
индоевропейских народов…» [Эрман, с.290].
***
«Бхишмапарва» издана тиражем 2 тыс.экз., что разумеется, затрудняет её
приобретение. Крупные библиотеки, вроде бы, её получают. Можно также
порекомендовать читателю поиск в фирменных магазинах издательства
«Наука» (напр. в СПб.ГУ), дочерней фирмой которого является «Ладомир».
Р.Жданович
·
Вернуться на страничку новостей |